图片
文章正文
职称法语等级考试(概括大意与完成句子)
作者:管理员    发布于:2016-06-20 11:35:38    文字:【】【】【

3部分:概括大意与完成句子(第23-30题,每题1分,共8分)

阅读下面这篇短文,短文后有两项测试任务:1、第23-26题要求从所给的6个选项中为第2-5段每段选择1个正确的小标题;2、第27-30题要求从所给的6个选项中选择4个正确选项,分别完成每个句子。请将答案涂在答题卡相应的位置上。

Quel voyagé !好棒的旅行!)

1     J’ai une amie en……时候……时间内Allemagne德国 et nous nous écrivons souvent 经常常常.mais je ne la connaissais 知道认得pas .îl y a存在 un mois月份一个月的时间 ,Renate m’a invitee权说邀请 à aller la voir看见看到 chez……家里……住所 elle ,et mes parents ont accepté接受 de payer 支付我的mon voyagé .

翻译:我的一个德国的朋友,我们经常写信,但我之前不认得她,一个月之前何娜特邀请我去看她,并且我的父母愿意支付我的旅费。

2     Vous imaginez(想象,设想) combien (多少)j’étais() contente(高兴地,满意的,满足的) !J’ai relu (再读,重复阅读)tout mon dernier (最近的,最新的)livre(书,书本,书籍) d’Allemand ,j’ai mis (放置,摆,搁)mes plus(更,更加) belles(美丽,漂亮,好看,优美) robes(长外衣,连衣裙) dans ma valise(手提箱) et j’ai pris(拿,取,抓) le train (火车)à Montpellier (蒙彼利埃).J’avais une place(广场,地方,座位) près de (靠近)la fenêtre (窗户),des journaux(报纸) ,et bien entendu (当然)un livre (书,书本,书籍)d’Allemand .Mais le compartiment(分隔车室) était plein(满的,满满的,装满的) de gens(人) qui parlaient(说话,讲话) beaucoup (很多,很,非常)et qui ,à midi(中午,正午) juste(恰巧) ,ont commencé (开始,着手)à manger (吃饭,吃):des oeufs(蛋,鸡蛋) durs(硬,坚硬) ,du jambon ,du poulet(小鸡,鸡雏) .L’odeur (气味)etait si forte (强壮、强健,力气大的)que j’ai dû sortir(出去,出来) dans le couloir(走廊),et que je n’ai même pas pu manger mon sandwich(三明治) .J’ai donc passé(经过) la moitié(一半,一半左右) du voyagé debout(站着,直立着),et c’est long(长的,远的) !

翻译:你们可以想象一下我有多么高兴!我又重新读了一遍最近读过的有关德国的书,我把我最漂亮的连衣裙都放在我的手提箱里,乘着火车去往蒙特利埃,我有一个靠窗的座位,一些报纸,当然了,还有一本德国图书。但是车厢里挤满了人,有的人说话很多,有的人恰巧中午要开始吃饭,:水煮蛋,火腿,和鸡肉,气味那么大,我只好走到走廊里,我甚至没有办法吃我的三明治,漫长的旅途,我都是站着度过!

3     A Paris(在巴黎),je navais quune heure pour aller de la gare (火车站)de Lyon(里昂)à la gare de l Est(东部地区,东欧国家);il y avait une queue d un kilomètre (公里)pour les taxis Jai dit à l agent de police(警察) que j allais manquer (缺少,缺乏,不足)mon train(火车) pour l Allemagneet il m a fait passer devant tout le monde Le chauffeur(司机) de taxi a très bien compris(了解) que j étais pressée et il est parti à toute vitesse

翻译:在巴黎,我只有一小时从里昂火车站前往火车东站(巴黎有好几个火车站);这里乘坐出租车的人排了一公里的队!我对警察说,我会错过我去德国的火车,他把我带到所有人的前面,出租车司机非常好,他知道我着急,于是尽可能地开得飞快。

4     Mon Dieuque jai en peur (在恐惧中)!A un feu rouge(红灯) il a oublié de s arrêter(阻止,使中断) et l agent a sifflé Ils ont discuté (讨论,争论)au moins(至少) un quart dheure et moi je regardais (看,瞧,阅)ma montre en pensant que mon train allait partir sans(没有,不,无) moi A la fin(末尾,结尾,最后部分),le chauffeur(司机) a dit à l agent que je devais prendre un train à la gare de lEst dans cinq minutes et l agent nous a laissé partir Le chauffeur de taxi ma remercié ...

翻译:我的上帝,我刚刚吓死了!在一个红灯处,他忘记了停止(闯了红灯),警察在吹口哨,他们争论了至少一刻钟,而我,我看着我的手表在想,我快要赶不上火车了。最后,司机对警察说,我还有五分钟就要错过火车东站的列车了,于是警察让我们离开了。这位出租车司机向我表示了感谢

5     Quand nous sommesêtre的第一人称复数变位,加动词表示过去式) arrives (到达,抵达)à la gare de l Estil ne restait (停留)plus(更,更甚,更加) que trois minutes(三分钟) avant(在……之前) le départ de mon train Jai couru (跑,奔跑)derrière (在……后面,在……背后)le porteur (行李搬运工),et j ai bien cru(相信) que cétait déjà trop tard()

翻译:当我们到达东站时,距我的火车离开只有三分钟。我在行李搬运工后面奔跑,我以为为时已晚。

6     Heureusement (幸好,幸而)un jeune homme sympathique (给人好感的, 引起好感的,热情的;)qui était déjà dans le train a pris(被占据的, 被占用的)ma valise pendant que le porteur me poussait dans le wagon(车厢, 车皮) Il était temps

翻译:幸好一个已经上车的友好的年轻人抓住我的手提箱向上拉,行李搬运工将我我推上了车厢,时间刚好。

Le train commençait(开始,着手) à rouler(行驶) Jétais fatiguée(疲乏,劳累) mais il ny avait aucune(没有一个的, 没有任何的, 一点没有的) place(地方,座位) libre(自由的,随意的) et je me suis assise(坐) sur ma valise après avoir remercie le jeune home Il éait lui aussi en route (道路,路线,行程)pour lAllemagne 

 火车开动了,我累了,但没有一个空位,在对年轻人表示感谢后,我坐在我的手提箱上,他也是要去德国。

23.paragraphe 2   E

翻译:第二段

24.paragraphe3    C

翻译:第三段

25.paragraphe4    A

翻译:第四段

26.paragraphe5    F

翻译:第五段

 

A   J’ai à remercier le chauffeur de taxi .

翻译:我感谢出租车司机。我向出租车司机表示了感谢。

B   Renate  m’a invitée à aller en Espagne .

翻译:何娜特邀请我去西班牙。

C   L’agent de police m’a fait passer devant les autres .

翻译:警察我把带到所有人的前面。

D   Vraiment ,j’ai manqué mon train .

翻译:说真的,我错过我要乘坐的列车了。

E   Mon départ pour Paris .

翻译:我动身去巴黎。

F   Juste(恰好) trios minutes avant le départ du train .

翻译:离列车开动恰好还有三分钟。

 

27.J’ai  passé la moitié voyagé ……..B

翻译:我经过一半旅程

28.J’ai bien cru que c’était ……..trop tard .E

翻译:我认为这为时已晚。

29.il était lui aussi en route pour ………D

翻译:他的行程也是去巴黎。

30.Le compartiment etait ……..de gens qui parlaient beaucoup .C

翻译:分隔车室

A   l’Espagne

西班牙

B   debout     

站着,直立着

C   plein

满的,满满的

D   l’Allemagne

德国

E   déjà

已经

F   libre

空的

脚注信息

版权所有 Copyright(C)2009-2020   宇扬法语考试网 京ICP备15026376号 

地 址:北京市石景山区古城南大街59号   

访问统计